
Una traducción simple para nuestras entradas
Si consideramos que nuestros artículos pueden interesarle incluso a personas que no manejan nuestro idioma, podemos hacerle llegar nuestro contenido de manera siemple. Por lo general los hispanohablantes frecuentamos muchos blogs en inglés, pero el porcentaje de quienes tienen por lengua madre el inglés que visitan blogs en español es mínimo.
Esto se debe a que muy pocos de ellos manejan el español, lo cual, el idioma en el que está nuestro blog es una barrera, la cual hace que nuestro contenido no llegue. Tal como sabemos existe traductores de páginas web enteras, por ejemplo el de Google, que si bien no realiza traducciones a la perfección, hace legible lo que fue escrito.
Como podrán ver al final de cada uno de mis entradas, he colocado un enlace para que se traduzcan automáticamente (mediante el servicio de Google). Si quieren incluir lo mismo en sus blogs en Wordpress, coloquen lo siguiente dentro del loop:
<a xhref="http://translate.google.com/translate?u=<?php the_permalink() ?>&langpair=es%7Cen&hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools" rel="no-follow">Translate to english</a>

- Jueves 20 de Septiembre de 2007 a las 13:35 ~ Translate to english
- Categorías ~ Blogs, Wordpress
- 2 comentarios realizados ~ Enlaces a esta entrada
- Digg ~ Menéame ~ del.icio.us ~ Fresqui ~ Mister Wong
- Enlazar este post ~
- Enlace corto ~
- ← 99 maneras de promocionar gratuitamente tu blog
- 20palabras.com, periodismo + microblogging →


No sé si en un futuro habrá uno, pero por ahora, todos los sitios de traducción son muy malos.
Fijate, por ejemplo, que no te traduce “enlaces”, “comprar” y “vender”, por nombrar algunas que saltaron a la vista. Además de que varias estructuras carecen de sentido sintáctico/semántico.
Quizás la solución sea traducir por frases basándonos en una super-mega-archi base de datos de frases… pero es muy difícil.
Pero bueno, sirve porque, si algún anglosajón quiere y le pone muchas ganas, puede sacar casi en limpio lo que quisiste decir, pero es casi imposible que se convierta en lector asiduo de un blog utilizando ese servicio.
¡Saludos!
Creo que estamos un poco lejos todavía de un traductor “perfecto”. Es cuestión de por lo menos dejar a un click de distancia un pequeño acercamiento entre los idiomas.